Traducteur à plein temps de l’anglais vers le français depuis 17 ans, je suis parvenu au fil du temps à nouer des relations étroites avec un éventail de clients représentant des domaines d’activité particulièrement variés, parmi lesquels : aéronautique et spatial, automobile, brevets, conseil et expertise, culture et divertissement, défense et sécurité, énergie et environnement, informatique, juridique, logistique, normalisation, santé, télécommunications.
Ma solide conscience professionnelle, mon sens aigu de la satisfaction client et ma polyvalence avérée vous assurent de pouvoir compter sur un partenaire éprouvé en toutes circonstances. Conscient que la qualité d’un travail de traduction dépend tout à la fois de la maîtrise de la discipline traitée, de la sensibilité à l’esprit du texte et de la connaissance de la langue source, j’approfondis avec enthousiasme mes apprentissages linguistiques et techniques dans une optique de perfectionnement continu. Quelles qu’en soient la nature et la difficulté, la mission qui me sera confiée sera traitée avec soin et rigueur dans le délai fixé. Résolu à ménager le meilleur effet pour le lecteur, je n’hésite pas non plus, si j’en reçois l’instruction, à remanier la formulation initiale dans un sens plus conforme au message véhiculé. Le tout, moyennant un tarif demeurant raisonnable eu égard à la qualité des prestations fournies.
Soucieux de rester en phase avec les évolutions technologiques, je travaille au quotidien avec un logiciel de TAO (notamment Studio, memoQ et Phrase) et suis naturellement disposé à réaliser des travaux de post-édition dans le cas où vous le souhaiteriez.
À vous qui êtes en quête d’un prestataire de confiance, je me permets de proposer dès à présent la réalisation d’un essai de traduction gratuit, d'une longueur maximale de 300 mots, par lequel j’entends vous assurer de ma compétence et qui, je l’espère, donnera le coup d’envoi d’une collaboration mutuellement avantageuse.