Je suis traductrice indépendante spécialisée, travaillant en français, anglais et allemand, avec une expertise dans les textes juridiques, médicaux, techniques et marketing/e‑commerce.
🌍 𝐃𝐨𝐦𝐚𝐢𝐧𝐞𝐬 𝐝𝐞 𝐬𝐩é𝐜𝐢𝐚𝐥𝐢𝐬𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧
• 𝐉𝐮𝐫𝐢𝐝𝐢𝐪𝐮𝐞 : contrats, conditions générales de vente, documents administratifs.
• 𝐌é𝐝𝐢𝐜𝐚𝐥 : textes destinés aux professionnel·les de santé et à la recherche, documents pour patient·es et grand public, ainsi que contenus techniques.
• 𝐓𝐞𝐜𝐡𝐧𝐢𝐪𝐮𝐞 : documentation technique (certifiée EN ISO 17100), matériel de camping.
• 𝐌𝐚𝐫𝐤𝐞𝐭𝐢𝐧𝐠 / 𝐜𝐨𝐦𝐦𝐮𝐧𝐢𝐜𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 : campagnes publicitaires, contenus web, transcréation, traductions optimisées pour le SEO.
• 𝐋𝐨𝐜𝐚𝐥𝐢𝐬𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 : adaptation linguistique et culturelle des textes selon les spécificités du public cible.
• 𝐂𝐮𝐥𝐭𝐮𝐫𝐞𝐥 : textes expographiques, expositions, musées, brochures, littérature.
✍️ 𝐑𝐞𝐥𝐞𝐜𝐭𝐮𝐫𝐞 & 𝐫é𝐯𝐢𝐬𝐢𝐨𝐧
• 𝐑𝐞𝐥𝐞𝐜𝐭𝐮𝐫𝐞 : 𝐜𝐨𝐫𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝𝐞𝐬 𝐞𝐫𝐫𝐞𝐮𝐫𝐬 de grammaire, ponctuation, typographie, mise en page, etc.
• 𝐑é𝐯𝐢𝐬𝐢𝐨𝐧 : 𝐡𝐚𝐫𝐦𝐨𝐧𝐢𝐬𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 terminologique et 𝐨𝐩𝐭𝐢𝐦𝐢𝐬𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 du style.
🤖 𝐏𝐨𝐬𝐭-é𝐝𝐢𝐭𝐢𝐨𝐧
• 𝐋𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐩𝐨𝐬𝐭-𝐞𝐝𝐢𝐭𝐢𝐧𝐠 : correction minime d‘une traduction automatique pour la rendre fluide, compréhensible et grammaticalement correcte.
• 𝐅𝐮𝐥𝐥 𝐩𝐨𝐬𝐭-𝐞𝐝𝐢𝐭𝐢𝐧𝐠 : correction complète et approfondie d’une traduction automatique.
📚 𝐆𝐞𝐬𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐭𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐪𝐮𝐞
• Création, mise à jour et gestion de 𝐛𝐚𝐬𝐞𝐬 𝐭𝐞𝐫𝐦𝐢𝐧𝐨𝐥𝐨𝐠𝐢𝐪𝐮𝐞𝐬 pour assurer la 𝐜𝐨𝐡é𝐫𝐞𝐧𝐜𝐞 𝐥𝐢𝐧𝐠𝐮𝐢𝐬𝐭𝐢𝐪𝐮𝐞 et la 𝐪𝐮𝐚𝐥𝐢𝐭é 𝐝𝐞𝐬 𝐭𝐫𝐚𝐝𝐮𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧𝐬.