Traductrice freelance EN → FR et AR → FR depuis une dizaine d’années, j’accompagne entreprises, ONG, institutions et cabinets de conseil dans la traduction de contenus exigeants où la précision du message est essentielle.
Née au Liban et trilingue français, anglais et arabe, j’évolue depuis toujours entre plusieurs langues et cultures. Cette double expertise linguistique et interculturelle me permet de restituer non seulement le sens d’un texte, mais aussi ses nuances, son contexte et son intention.
Au fil des années, j’ai travaillé sur des projets variés : rapports humanitaires liés aux migrations et à la crise du Covid-19, documents à caractère juridique, rapports techniques, contenus institutionnels, présentations sur la transformation numérique et la technologie, ainsi que divers supports de communication professionnelle.
Mon parcours comprend également plusieurs années d’expérience en rédaction web et SEO. Cette compétence est un véritable atout pour les contenus destinés à être publiés en ligne : je veille à produire des textes naturels, fluides et adaptés à leur public tout en respectant les objectifs de visibilité lorsque cela est pertinent.
Mes langues de travail : • Anglais → Français
• Arabe → Français
Chaque projet fait l’objet d’une attention particulière : recherche terminologique, cohérence du style, relecture approfondie et respect des délais convenus. Mon objectif est simple : fournir une traduction fidèle, claire et agréable à lire, comme si le texte avait été rédigé directement en français.
Vous recherchez une traductrice fiable pour vos contenus humanitaires, juridiques, techniques ou numériques ? N’hésitez pas à me contacter pour discuter de votre projet.