Prestation proposée par :

Avatar prestataire Patsac
(0.00)
Avatar prestataire
Patsac
Prestataire vérifié
  • 6 services au total
  • 0 missions réalisées
  • 0 évaluations

Si vous n’avez pas obtenu une réponse à vos interrogations grâce à ces FAQ, n’hésitez pas à me contacter via la messagerie de Swantrad, pour poser vos questions.

Je suis obligé d’essayer de respecter au maximum le format original, pour que la traduction ressemble autant que possible à l’original. S’il existe un sceau, soit je le copierai, soit je l’indiquerai comme suit : [sceau de …], s’il existe une signature, je l’indiquerai comme suit : [signature], s’il existe des abréviations, je me renseignerai sur leur signification et j’indiquerai l’explication de celles-ci en bas de page. Enfin, j’essaie d’utiliser Times New Roman pour toutes mes traductions, afin d’uniformiser celles-ci. Si vous avez besoin d’une typologie particulière, veuillez le préciser dans votre demande. La taille de cette typo variera en fonction de la pagination du document à traduire.

DOCUMENT OFFICIEL: Non, si une erreur s’est glissée dans le document d’origine, je dois effectuer la traduction telle que je la voie, je n’ai pas le droit de corriger le document. Par exemple, si vous êtes né le 13 octobre et que votre original indique que vous êtes né le 10 décembre, je devrai traduire la date de naissance qui apparaît. Dans la majorité des cas, les autorités requérant la traduction comprennent qu’une erreur ne peut pas être corrigée par le traduction, mais ce sera à vous d’expliquer cette erreur. DOCUMENT NON-OFFICIEL: Oui, cette erreur sera corrigée et une référence en bas de page l'indiquera clairement.

Si on me demande de traduire un document de l’anglais au français et que ce document contient une autre, je ne la traduirai pas, je me contenterai de la copier telle quelle. Je ne traduis que la langue pour laquelle j’ai reçu mon habilitation. J'indiquerai une référence en bas de page que cette partie n'est pas traduisible. De même, si un document comporte des passages écrits à la main et que je ne peux pas les retranscrire, je l'indiquerai en bas de page.

J’ai plus de 30 ans d’expérience dans la traduction, et j’ai passé plus de 20 ans aux États-Unis, je suis assermenté depuis plus de 5 ans, sans aucune correction à apporter à mon travail et j’ai la confiance de divers tribunaux en Occitanie et la satisfaction de toutes les personnes qui m’ont demandé des traductions. Mon doctorat en sciences du langage, spécialisé dans les interactions sociales et l’analyse du discours, me confère une expertise dans l’analyse linguistique, et je me porte garant de la qualité de mon travail.

Je suis habilité à traduire tout type de document officiel (acte de naissance, factures diverses, permis de conduire, historique de conduite, acte de mariage, documents de divorce, contrat de mariage, actes de vente, compromis de vente, diplôme divers, etc…) et tout type de document non-officiel (étude de marché, document marketing ou promotionnel, cours, discours, notice d’utilisation, etc…). Je suis spécialisé dans les documents légaux et commerciaux et dans tout type de document liés au tourisme, à l’aérien, à l’aviation, mais j’ai la capacité de m’adapter à vos besoins.

Swantrad reçoit le paiement et une fois ce paiement reçu, je peux pratiquer votre traduction. Je ne pratique aucune traduction sans avoir été préalablement payé. Chaque page payée fera 250 mots maximum, si une page ne fait pas 250 mots, elle sera facturée comme une page complète.

Selon le volume que j’ai à traduire, je pratique des délais assez courts. Si c’est moins de 5 pages, vous recevrez la traduction sous 24h. Veuillez vous référer à mes délais de traduction.

Oui, mon statut de traducteur assermenté m'oblige à respecter la confidentialité de tous les documents que je traduis et de garantir que toutes mes traductions restent entre moi et la personne qui demande la traduction.
Traduction & signature électronique
  • Moins de 6 heures +50,00 €
  • Moins de 12 heures +48,00 €
  • Moins de 24 heures +45,00 €
  • Sous 2 jours +42,00 €
  • Sous 3 jours +40,00 €
  • Sous 5 jours +35,00 €
  • Sous 7 jours +35,00 €
Envoi postal (s’ajoute au délai de traduction)
  • Le lendemain +10,00 €
  • Sous 2 jours +5,00 €
  • Sous 3 jours +3,00 €
  • Sous 5 jours +2,00 €
Ces délais sont fournis par le prestataire et seront confirmés lors de l’acceptation de votre commande.

Traduction et transcription documents d'affaires (0.00)
500 vues

Service non assermenté
Type de document
Transcription + traduction
Combinaisons de langues proposées
  • Français - Anglais
  • Anglais - Français
Je traduis tous documents (assermentés ou non) de justice, commerciaux, officiels (certificat de naissance, certificat de mariage, historique de conduite, documents de divorce, contrat de mariage, etc...
#transcription et traduction #traduction FR-EN #traduction EN-FR

Type de service Professionnel
Document Transcription + traduction
Langues 2 combinaisons
Prestataire Professionnel vérifié
Garantie Protection Swantrad
Livraison PDF simple

Service professionnel

Informations sur le service

Transcription + traduction Français - Anglais Anglais - Français
Tarif du service
45,00 € /page TTC
1 page = 250 mots (traduction)
TTC /page Professionnel PDF simple
Paiement sécurisé Protection Swantrad Annulation possible
Passer commande

Evaluations reçues (0.00) (0)
Écrire un avis
Ce service n'a pas encore reçu d'évaluation ! Soyez le premier !