Traductrice depuis plus de 15 ans et interprète de conférence depuis 2023, je suis basée à Bruxelles et accréditée auprès des institutions de l’Union européenne. Je travaille sur des contenus techniques, scientifiques et littéraires pour des clients actifs à l’international : entreprises, centres de recherche, ONG et organismes publics.
En traduction, je prends en charge vos textes du néerlandais, de l’anglais et de l’espagnol vers le français (rapports techniques, articles scientifiques, documents institutionnels, supports de communication, entre autres). En interprétation de conférence, j’assure vos réunions, webinaires et événements en anglais ⇄ français et espagnol ⇄ français. Je propose également des services d'interprétation consécutive (avec prise de notes) et de chuchotage.
Diplômée en traduction et en interprétation, je suis membre de la Chambre belge des traducteurs et interprètes (CBTI) et de Mediterranean Editors and Translators, ce qui m’inscrit dans un réseau professionnel exigeant et une formation continue. Chaque projet suit une méthodologie rigoureuse : analyse du contexte, recherche terminologique, traduction, puis double relecture pour garantir précision, clarté et cohérence terminologique, dans le respect des délais convenus. J’utilise des mémoires de traduction et des glossaires dédiés afin d’assurer une qualité constante d’un document à l’autre.
Vous avez un texte technique, scientifique ou littéraire à traduire vers le français, ou besoin d’une interprétation fiable anglais/espagnol - français ? Contactez-moi pour discuter de votre projet.